
The soughing autumn wind is blowing;
Grieved, I complain my man is going.
We face each other eye to eye;
Before I speak, I sob and sigh.
My heart is like a winding stream,
How can I tell my dreary dream?
When I miss him after we part,
We can but share moonlight apart.
"Complaint of Parting" is a five-character ancient poem that vividly portrays the poignant and deeply touching scene of a couple parting ways. Set against the backdrop of an autumn farewell, the poem uses vivid details and a seamless blend of setting and emotion to express profound and steadfast love. The poet's depiction of parting sorrow is both realistic and moving, evoking strong emotional resonance and vivid imagery.
飒飒秋风生,愁人怨离别。
含情两相向,欲语气先咽。
心曲千万端,悲来却难说。
别后唯所思,天涯共明月。
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English