English Rendering
If aught is gained, then sing; if lost, then let it lie.
Too much of grief and grudge will in the long run die.
If there is drink today, be drunken while you may;
And if tomorrow brings its care,
Then tomorrow is the day for care.
If aught is gained, then sing; if lost, then let it lie.
Too much of grief and grudge will in the long run die.
If there is drink today, be drunken while you may;
And if tomorrow brings its care,
Then tomorrow is the day for care.

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。
今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。
This poem is a work of self-consolation by the late Tang poet Luo Yin, written during a period of repeated examination failures and career stagnation. Renowned for his literary talent, Luo Yin, due to his humble origins and inability to curry favor, "failed the imperial examinations ten times," remaining trapped in the examination halls for decades, his heart filled with pent-up frustration. The late Tang court was corrupt, with eunuchs monopolizing power and regional warlords asserting independence, leaving scholars with no avenue to serve their country.
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.