On Yan Bojun's Manuscript
- Poetry of Li Ye

《得阎伯钧书》

English Rendering

Feelings come as I lazily comb my hair in the mirror.

In a rainy dusk, autumn's trees sigh in the courtyard.

Don't blame my eyes for crying.

It's only because of your beautiful brush stroke.

On Yan Bojun's Manuscript by Li Ye
On Yan Bojun's Manuscript by Li Ye

Original Text (中文原文)

情来对镜懒梳头,暮雨萧萧庭树秋。

莫怪阑干垂玉箸,只缘惆怅对银钩。

Analysis & Context

The poems so far include all supposed evidence of Li Ye's wild and sexy life. And it all boils down to one possible use of a symbol for male sexuality. Maybe she does have one poet lover, Yan Bojun.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.