So many things in my flurried heart
- Poetry of Tsangyang Gyatso

《心头影事幻重重》

English Rendering

So many things in my flurried heart,

your beautiful smiles is only thing i remember.

Just like the moon sneaks her head out from the mountain,

you always can climb on the peak of my yearning.

So many things in my flurried heart by Tsangyang Gyatso
So many things in my flurried heart by Tsangyang Gyatso

Original Text (中文原文)

心头影事幻重重,化做佳人绝代容。

恰似东边山上月,轻轻走出最高峰。

Analysis & Context

Tsangyang Gyatso: 仓央嘉措(AD1683-1706),the Sixth Dalai of Tibet province,he's a greatest poet in Tibetans.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.