English Rendering
We fell in love deeply since we encountered first time,
if we knew the result,i thought it's better we never found each other.
How could i say goodbye to your,like forever?
so i wouldn't pine for your beauty from life to death.
We fell in love deeply since we encountered first time,
if we knew the result,i thought it's better we never found each other.
How could i say goodbye to your,like forever?
so i wouldn't pine for your beauty from life to death.
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
By Tsangyang Gyatso
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.