English Rendering
The wind and sand in the desert have dimmed sunlight;
With red flags half unfurled we go through the camp gate.
North of River Tao, after nocturnal fight,
Our vanguards have captured the chief of hostile State.
The wind and sand in the desert have dimmed sunlight;
With red flags half unfurled we go through the camp gate.
North of River Tao, after nocturnal fight,
Our vanguards have captured the chief of hostile State.

大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
Wang Changling lived during the High Tang period, an era of illustrious frontier achievements and soldiers devoted to duty. From Emperor Taizong to Emperor Xuanzong, the Tang dynasty engaged in a protracted tug-of-war spanning a century with peoples like the Tibetans and Turks along the northwestern frontier. The region around the Tao River (in present-day Gansu) was precisely the frontline of contention between Tang and Tibetan forces. Wang Changling traveled extensively in the northwestern frontier regions in his youth, experiencing frontier life firsthand.
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.