The Southern Hall
- Poetry of Su Shi

《南堂(五首选二)》

English Rendering

I

The western hills are half hidden by river banks,

All the pavilions of this country face the west.

The Southern Hall has windows on the south and west flanks,

Abed,I see a thousand sails and waves with white crest.

Floor swept,incense burning and doors closed,I lie flat 

In a mist-like curtain on a ripple-marked mat.

When a guest comes,I wake and wonder where am I,

West windows propp'd open,I see waves meet the sky.

The Southern Hall by Su Shi
The Southern Hall by Su Shi

Original Text (中文原文)

其一

江上西山半隐堤,此邦台馆一时西。

南堂独有西南向,卧看千帆落浅溪。

其五

扫地焚香闭阁眠,簟纹如水帐如烟。

客来梦觉知何处,挂起西窗浪接天。

Analysis & Context

In 1082,a friend travelling through Huangzhou on official business had had a little three-room addition built onto the poet's house at Lingao,which overlooked the Yangzi River,in order to make him more comfortable.It was called Southern Hall.

Reader's Companion

The Essence of the Verse

Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.

Reading Between the Lines

Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.

The Masters' Directory

Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.

View All Poets →
© CN-Poetry.com Chinese Poems in English  Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.