English Rendering
A lonely village, the setting sun, thin rosy clouds,
Soft smoke, old trees, jackdaws,
The tiny shadow of a wild goose is flying downwards.
Blue hills, green water,
White grass, red leaves, yellow flowers.
A lonely village, the setting sun, thin rosy clouds,
Soft smoke, old trees, jackdaws,
The tiny shadow of a wild goose is flying downwards.
Blue hills, green water,
White grass, red leaves, yellow flowers.

孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。
青山绿水,白草红叶黄花。
By Bai Renfu
Classical Chinese poetry thrives on Concision and Ambiguity. Without tense or number, the words create a timeless space where the reader becomes the co-creator of the poem's meaning.
Look for Contrasts: light and shadow, movement and stillness. Don't just translate the words; feel the Yijing (artistic conception) that lingers long after the last character.
Journey through the dynasties. Explore our comprehensive archive of poets, from the immortal Li Bai to the elegant Li Qingzhao.
View All Poets →CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.