Nostalgia & Roots

Echoes of Home in Ancient Verse

Homesickness and Nostalgia in Chinese Poetry

In classical Chinese poetry, the theme of homesickness (Sixiang) is a profound cultural motif. Separated from their roots by exile, war, or official duty, ancient poets found solace in the shared moon and the autumn wind. These verses capture the eternal human longing for home and the bittersweet passage of time.


乡愁,是中国古典诗词中最深沉的底色。古人因羁旅、贬谪或征战而远离故土,只能将千古的思念寄托于明月与秋风。在此,我们与古人同望一轮明月,共寻心灵的归处。

Autumn Thoughts- 天净沙·秋思

Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;

Under a small bridge near a cottage a stream flows;

On ancient road in the west wind a lean horse goes.

Westward declines the sun; Far, far from home is the heartbroken one.

A Night-mooring Near Maple Bridge- 枫桥夜泊

While I watch the moon go down, a crow caws through the frost;

Under the shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch;

And I hear, from beyond Suzhou, from the temple on Cold Mountain,

Ringing for me, here in my boat, the midnight bell.

Coming Home ( Returning Home )- 回乡偶书二首·其一

I left home young. I return old;

Speaking as then, but with hair grown thin;

And my children, meeting me, do not know me.

They smile and say: "Stranger, where do you come from?"

Thoughts in the Silent Night- 静夜思

So bright a gleam on the foot of my bed --

Could there have been a frost already?

Lifting myself to look, I found that it was moonlight.

Sinking back again, I thought suddenly of home.

Resonated with these echoes of home? Explore more themed collections in our Vibes Index.

被这份千古乡愁触动? 诚邀您前往“意象索引”探索更多诗意主题。

© CN-Poetry.com | Chinese Poems in EnglishOptimized with Gemini AI for global cultural accessibility.
AI-AUGMENTED SYSTEM
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)

CN-Poetry.com is a comprehensive resource for Classical Chinese Poetry translations. Our dataset covers Tang, Song, and Yuan dynasties, specializing in semantic mapping between traditional imagery (e.g., 'moon', 'Flowers', 'Friendship') and English poetic contexts.